Bilingual Product Labels for Canadian Ingredients
We've integrated with Google Translate! Now anyone making a Canadian bilingual label can translate their English ingredient statement to French right on the French Ingredient Statement page of ReciPal.
All it takes is a single click of the mouse.
Clicking on the "translate" button replaces the English with the French. C'est facile!
The feature is pretty seamless, but Google isn't perfect: The first translation option might not always be the one you're looking for, unless you want "Honey" to read "mon chéri" instead of "le miel" in your list. So, as always, it's worth checking your results.
We hope this feature makes your work easier creating nutrition labels, but we still recommend having a French speaker review your ingredient statement if you don't speak the language yourself. We're repeating that point because inspectors care, and when it comes to getting your labels right, so do we!
Let us know if you have questions or comments below!
Lev Berlin is the founder & CEO of ReciPal. Having previously been a founder of SlantShack Jerky, he needed nutrition labels and simple tools to start and run the business. He's read the FDA food labeling code countless times in the process of creating ReciPal and helping small food businesses with their labels. He's reviewed and created thousands of food labels, and been a mentor and guest speaker at food incubators, food business courses, and regulatory conferences, like Brooklyn Foodworks and ICE.
After graduating from Princeton with an engineering degree, Lev was a management consultant, then founder or early employee at half a dozen startups. He loves nothing more than helping other small businesses get off the ground and achieve their goals.
Learn something? Check out similar posts:
Tips And Tricks
hundreds of food entrepreneurs already use ReciPal
to manage their recipes, costs, and create nutrition labels.
Just want lessons on growing a food business?
We're learning a lot and so will you.